Bulgarian Salad

Sveiki,

Vajei kaip seniai čia rašiau. Na bet juk vasara. Kadangi vasaros pas mus trumpos, o lietingų dienų dažnai daugiau, nei saulėtų, tai tiesiog privalu mėgautis kiekvienu saulės spinduliu. Kaip tik tai stengiuosi ir daryti.

Man vasara yra kelionių metas. Žinoma keliauti būtų puiku visus metus. Vasara ir maudynių metas. Bet gėda prisipažinti, šiemet dar nesimaudžiau nei ežere, nei upėje, nei jūroje… Gal tas kieme stovintis baseinas kaltas..? Vasara vaisių, uogų ir daržovių metas. Tiesa, dauguma vaisių ir daržovių pas mus prinoksta tik vasarai baigiantis ir yra tarsi nebylūs ryškiaspalviai rudens pranašai. Bet nei pykti, nei liūdėti dėl to negaliu, kai jie tokie tapybiškai gražūs. Štai prieš porą dienų pietums gaminau bulgariškas salotas. Nusprendžiau čia pasidalinti su Jumis keliomis nuotraukomis. Argi galima atsispirti tam spalvų sprogimui? 

Hi there,

Gosh I did not post here for quite some time. Well yes, but it's summertime. Since the summer in Lithuania is quite short and there's more rainy days than sunshine you have to enjoy every ray of light. And that's mostly what I'm trying to do.

Summer for me is a travel time. Actually it would be great to travel whole the year ... Summer is swimming time also - in lakes, rivers and sea. I'm ashamed to admit this summer I still didn't swim in any lake. I think I should blame pool standing in my courtyard for that. Summer is fresh fruits and vegetables time. It should be, but the truth is that the most of seasonal fruits and vegetables ripen in the end of summer or early autumn. It is like a silent brightly colored autumn prophets. But I’m not sad or angry when they are so pictorially beautiful. Few days ago I was making Bulgarian salad for lunch and decided to share it with you through pictures. Look at the colors! Who can resist the explosion of those bright colors?

Bulgariškos salotos

Reikės:
2 vidutinio dydžio agurkų,
2 pomidorų (skirtingų spalvų pomidorai atrodys smagiau),
½ saldžiosios paprikos (spalvą rinkitės pagal nuotaiką),
Kelių šakelių šviežių krapų,
1 v. š. alyvuogių aliejaus,
½ v. š. raudonojo vyno acto,
120 g fetos sūrio,
Druskos ir šviežiai maltų juodųjų pipirų.

  1. Nuplaukite ir nusausinkite agurkus, pomidorus ir saldžiąją papriką. Agurką perpjaukite per pusę išilgai ir supjaustykite plonais griežinėliais. Pomidorus supjaustykite nedideliais gabalėliais. Papriką supjautykite siauromis juostelėmis.Sudėkite daržoves į dubenį, užpilkite alyvuogių aliejaus, raudonojo vyno acto ir išmaišykite. Pagardinkite druska ir maltais juodaisiais pipirais.

  2. Sudėkite salotas į serviravimo lėkštę ir užberkite kubeliais supjaustytą fetos sūrį bei susmulkitus krapus.

Mėgaukitės!

Bulgarian salad

2 medium size cucumbers,
2 tomatoes (different colours look better),
½ bell pepper (red, green or yellow, it's on your taste),
Few sprigs fresh dill,
1 tbsp olive oil,
½ tbsp red wine vinegar,
120 g feta cheese,
Salt and freshly ground black pepper.

  1. Wash and drain cucumbers, tomatoes and bell pepper. Slice vegetables and place it all into a bowl. Drizzle over olive oil, red wine vinegar, season with a little salt and black pepper and combine.

  2. Replace salad into a serving plate and top it with cut or crumbled feta, then sprinkle with finely chopped dill.

Enjoy!

Apricot Galette

Sveiki,

Vasara šauniai įsibėgėja su savo nuostabiai permainingu oru, žydinčiomis pievomis ir gausybę vaisių, uogų ir daržovių. Štai siūlau Jums super lengvą pyrago receptą. Žinot, čia tas atvejis, kai labai norisi kažko skanaus, bet ilgai žaisti nėra kada. Tai šis pyrago variantas yra kaip tik toks. Iškočioji tešlą bet kaip, sukrauni ant jos įdarą, užlenki tešlos kraštus ir voila, tegul kepa sau ramiai orkaitėje. Iškepusį pyragą dar palieki ramybėje keletą minučių, o po to valgai su dideliu kiekiu ledų.

Hi there,

Summer is there with its amazingly volatile weather, flowering meadows and plenty of fresh fruits and vegetables. Here I suggest you a supper easy galette recipe. You know sometimes you want something very tasty homemade but you don't have enough time to play with it. This one just right for those moments. You just need to roll dough, top it with filling, fold the edges of the dough, put it into oven and voila. And when a galette is baked leave it for few minutes to cool and then eat with huge scoop of ice cream.

Abrikosų pyragas

Tešlai reikės:

  • 150 g kvietinių miltų,

  • ½ a. š. druskos,

  • 1 ½ a. š. cukraus

  • 100 g šalto sviesto,

  • 60 ml šalto vandens,

  • 1 v. š. rudojo cukraus,

Įdarui reikės:

  • 12 abrikosų,

  • 6 v. š. cukraus,

  • 2 v. š. kukurūzų krakmolo,

  • 10 - 12 vyšnių.

  1. Dideliame dubenyje sumaišykite miltus, druską ir cukrų. Sviestą supjaustykite smulkiais kubeliais ir sudėkite į dubenį su militias. Rankomis ar peiliu sumaišykite sviestą su militais, kol tešla taps panaši į trupinių masę. Po truputį supilkite šaltą vandenį ir išmaišykite. Kai tešla sušoks į vientisą masę, suspauskite ją ir suvyniokite į maistinę plėvelę. Atšaldykite tešlą šaldytuve apie 1 val.

  2. Nuplaukite, nusausinkite ir supjaustykite abrikosus skiltelėmis. Sudėkite į dubenį, užberkite cukraus, krakmolo ir išmaišykite. Palikite pastovėti apie 1 val.

  3. Įkaitinkite orkaitę iki 200C laipsnių. Į kepimo skardą įklokite kepimo popieriaus.

  4. Ant militais pabarstyto paviršiaus iškočiokite iš tešlos apie 35 cm skersmens apskritimą. Įdėkite tešlą į kepimo skardą. Ant tešlos, centre, tolygiai paskirstykite įdarą palikdamai apie 5 cm pločio tuščius kraštus, kuriuos užlenkite šiek tiek uždengdami pyrago įadarą. Vyšnias nuplaukite, nusasusinkite ir uždėkite ant abrikosų įdaro.

  5. Pyrago kraštus apibarstykite ruduoju cukrumi ir kepkite pyragą 20 min. 200C laipsnių temperatūroje. Po to sumaižinkite kaitrą iki 180C ir dar kepkite pyragą apie 50 - 60 min.

  6. Iškepusį pyragą atvėsinkite ir valgykite su plakta grietinėle ar ledais.

Skanaus!

Apricot galette

For the galette crust:

  • 150 g all purpose flour,

  • ½ tsp salt,

  • 1 ½ tsp granulated sugar,

  • 100 g cold butter,

  • 60 ml iced water,

  • 1 tbsp brown sugar.

For the filling:

  • 12 apricots,

  • 6 tsp granulated sugar,

  • 2 tbsp cornstarch,

  • 10 - 12 cherries.

  1. In a large bowl mix together dry ingredients. Dice butter and add to a bowl with dry ingredients. Using your fingers or a pastry cutter or knife, cut in the butter until dough is crumbly.

  2. Drizzle with water, 1 tbsp at a time, and mix gently with a fork until dough just comes together. Then flatten the dough into a disc and wrap in plastic wrap. Place in refrigerator for at least an hour.

  3. Wash and dry apricots. Then remove pits and slice apricots in 4 - 6 slices. Stir together fruit, granulated sugar, and cornstarch.

  4. Preheat oven to 200C degrees. Line a baking sheet with parchment paper.

  5. Roll out dough into a 35 cm round on a lightly floured surface. Transfer to baking sheet. Arrange fruit in center, leaving a 5 cm border. Fold over border to enclose fruit, leaving center open. Sprinkle dough border with brown sugar.

  6. Bake 20 minutes then reduce heat and bake another 50 - 60 minutes. Let cool completely and erve with whipped cream or ice cream.

Enjoy!

Asparagus Parmesan Tart

Sveiki,

Kaip laikotės? Kaip Jums pirmosios vasaros dienos? Man jos truputį keistos. Žinot, kai susiplanuoji, kad bus vienaip, o atsitinka kitaip. Ir tuomet turi iš naujo planuoti, kurti, keisti. Tai šiek tiek išmuša iš įprasto ritmo. Kita vertus, taip įdomiau. Tai štai ir gyvenu įdomiai kesidama vienus planus kitais, suplanuotas keliones kitomis, susitikimus su draugais į buvimą su savimi...

Na nesiplėsdama į smulkmenas palieku Jums tartos su šparagais receptą. 

Mėgaukitės vasara!

Hi there,

How are you doing? How did you spend your first days of Summer? I did it a bit strange and different than always. You know when you have a plan but the world's totally against it. It totally ruins first plan but gets to even better one. I'm exactly there - changed a next trip destination, changed from meeting with friends to being with myself ...

Anyway lets better get to the recipe of asparagus tart.

Enjoy the Summer!

Asparagus04.jpg

Šparagų pyragas su sūriu

  • 375 g sluoksniuotos bemielės tešlos

  • 300 g šviežių šparagų

  • 6 v. š. mascarpone sūrio

  • 50 g Parmesan sūrio

  • 1 v. š. alyvuogių aliejaus

  • Šviežiai maltų juodųjų pipirų

  • 6 griežinėlių vytinto kumpio

  • 6 šalavijų lapelių

  1. Įkaitinkite orkaitę iki 200C.

  2. Nuplaukite ir nusausinkite šparagus.

  3. Sutarkuokite parmesan sūrį. Saują tarkuoto sūrio atsidėkite, juo pabarstysite pyragą. Mascarpone sūrį sumaišykite su tarkuotu parmesan sūriu.

  4. Įklokite tešlą į 25 cm skersmens kepimo skardą nuimamu dugnu ir rantytais kraštais. Tešlos perteklių nupjaukite sulig kepimo formos viršumi. Šakute subadykite tešlos dugną. Ant tešlos paskirstykite sūrį.

  5. Šparagus apšlakstykite alyvuogių aliejumi. Truputį pamaišykite rankomis, kad kiekvienas šparagas pasidengtų aliejumi. Išdėliokite šparagus ant sūrio. Ant šparagų žberkite tarkuoto parmezno, kurį buvote atsidėje ir šiek tiek maltų juodųjų pipirų.

  6. Kepkite pyragą apie 35 - 40 min. kol truputį paruduos. Iškepusį pyragą palikite atvėsti 10 min.

  7. Prieš patiekiant pyragą uždėkite ant jo vytinto kumpio griežinėlių ir šalavijo lapelių. Galite užberti dar šiek tiek tarkuoto sūrio.

Asparagus Parmesan Tart

  • 375 g ready-rolled puff pastry

  • 300 g asparagus spear

  • 6 tbsp mascarpone

  • 50 g grated Parmesan (plus extra shavings to sprinkle over asparagus)

  • 1 tbsp olive oil

  • 6 slices Prosciutto to serve

  • 6 sage leaves to serve

  • Freshly ground black pepper

  1. Heat oven to 200C.

  2. Wash and dry the asparagus.

  3. Mix the mascarpone with the Parmesan.

  4. Fit dough into 25 cm round fluted tart pan with removable bottom. Trim excess dough flush with rim. With the fork prick the bottom of the dough. Spread the cheese mixture on the dough.

  5. Toss the asparagus in the oil, then arrange the asparagus on top of the pastry. Sprinkle with the Parmesan and ground black pepper.

  6. Bake the tart for 35 - 40 minutes or until golden.

  7. Serve warm topped with few slices of Prosciutto, sage leaves and Parmesan shavings.

Eggs en Cocotte

Labas,

Įrašas apie kiaušinius. Kiaušinius en Cocotte.

Kai su kuo nors kalbu maistą, būtent apie kiaušinius, dažnai prisimenu vieną vienos draugės papasakotą istoriją. Taigi mano draugės draugė turi vaiką, kuris nėra labai valgus. Ir kartą gydyoja klausia to vaiko:

- Ar valgai pusrysčius?

- Valgau, - atsako vaikas.

- O ką valgai? - kamantinėja gydytoja. Vaikas susikuklinęs tyli, nieko neatsako.

- Gal valgai kiaušinius? - toliau klausinėja gydytoja.

- Taip, valgau, - atsako vaikas.

- O kokius labiau mėgsti virtus ar keptus? Vaikas žiūri į gydytoją nustebusiomis didelėmis akimis ir sako:

- ŠOKOLADO!

Na, o dabar aš klausiu Jūsų, ar valgote kiaušinius? Kokius kiaušinius mėgstate labiau? Virtus, keptus ar šokolado? Man patinka įvairiai pagaminti kiaušiniai. Tiesa, šokoladiniai taip pat. O štai kiaušinių en cocotte variantas man yra tikras atradimas. Ir čia viskas labai paprasta, tereikia kiaušinių, grietinėlės, šiek tiek druskos ir pipirų na ir dar kažko skanaus greta jų. Puikiai tinka įvairūs žalumynai. Taip pat galima pagardinti pomidorų padažu ar keliais pomidoro griežinėliais, cukinimjomis, smidrais… Galima sugalvoti daugybę įvairių variantų, tereikia fantazijos. Ir dar būtina sąlyga - keramikiniai ar stikliniai, karščiui atsparūs indeliai (ramekinai). Tad jei dar nebandėte, tai būtinai išmėginkite. Taip paruošti kiaušiniai puikiai tiks vėlyviems savaitgalio pusryčiams.

Hi there,

This post is about eggs. The Eggs en Cocotte.

When I’m talking with someone about food, specifically about eggs, I often remember a story told by one my friend. So a friend of my friend's has a child who is not very voracious. Once a doctor asked the child:

‘Do you eat breakfast?’.

‘Yes, I do,’ answered the child.

‘What do you eat for breakfast,’ questioned the doctor. But the child stayed modestly silent.

‘Maybe you like to eat eggs,’ continued to ask the doctor.

‘Yes,’ said the child.

‘Boiled or fried?’ asked the doctor. The child looked at the doctor surprised, and said, ‘CHOCOLATE’.

Well now I would like to ask do you to eat eggs? What eggs do you like the most? Boiled, fried or chocolate? I like various. Chocolate as well. Meanwhile eggs en cocotte for me is a real discovery. Everything is very simple. You need just eggs, cream, a little salt and pepper, and something delicious to add to it. Eggs en cocotte well goes with greens like spring onions, parsley or dill. It also can be made with tomato sauce or a few tomato slices, zucchini, asparagus... You just need to switch on your fantasy. Ok, one more thing - you need to have heat-resistant ceramic or glass containers (ramekins).

So if you have not tried yet, be sure to do it soon. That way cooked eggs are really perfect for late Sunday brunch.

Kiaušiniai en Cocotte

  • 150g grietinėlės

  • druskos ir šviežiai maltų juodųjų pipirų

  • saujos susmulkintų krapų, petražolių ar svogūnų laiškų

  • 4 kiaušinių

  • 4 karščiui atsparių indelių

  1. Įkaitinkite orkaitę iki 180C.

  2. Pagardinkite grietinėlę druska ir šviežiai maltais juodaisiais pipirais.

  3. Į kiekvieną karščiui atsparų keramikinį indelį įpilkite po šaukštą grietinėlės ir užberkite šiek tiek susmulkintų žalumynų.

  4. Įmuškite po vieną kiaušinį į kiekvieną keramikinį indelį ir ant viršaus užpilkite dar po vieną šaukštą grietinėlės. Pagardinkite druska ir pipirais.

  5. Sudėkite indelius į gilų kepimo indą ir įpilkite šilto vandens, kad apsemtų keramikinius indelius iki pusės.

  6. Kepkite kiaušinius orkaitėje apie 15 - 20 min. Jei mėgstate skystą kiaušinio trynį kepkite trumpiau.

  7. Kai jau nuspręsite, kad kiaušiniai iškepė, ištraukite iš orkaitės, atsargiai išimkite iš kepimo indo su vandeniu ir patiekite su pomidorų padažu ar orkaitėje keptais vyšnyniais pomidorais, kaip kad aš dariau. Valgykite su skrudinta duona.

Skanaus!

Eggs en Cocotte

  • 150g cream

  • salt and freshly ground black pepper

  • handful of chopped dill, parsley or spring onions

  • 4 eggs

  • 4 ramekins

  1. Preheat the oven to 180C.

  2. Season the cream with salt and freshly ground pepper.

  3. Place a heaped tablespoon of cream in the bottom of a ramekin, followed by a little dill, parsley or spring onions.

  4. Crack an egg on top, add a second tablespoon of cream and sprinkle with a pinch each of salt and pepper. Repeat with the rest ramekins.

  5. Place the ramekins in a baking dish and pour enough lukewarm water into the dish to come halfway up the sides of the ramekins.

  6. Bake for 15 minutes or until the egg yolks are set to your liking.

  7. If you like, finish each serving with a teaspoon of tomato sauce or with oven roasted cherry tomatoes as I did. Eat it with toasted bread.

Enjoy!

Pansy Petal Pancakes

Seiki,

Apsileidau, visai neberašau. Bet kadanagi jaučiu savo pačios spaudimą, tad nusprendžiau labai trumpai parašyti apie savo naują apsėdimą. Žiemą ir ankstyvą pavasarį buvau apsėsta raudonųjų apelsinų. Jų sezonas jau baigėsi, nors, tiesą sakant dar prieš porą savaičių mačiau jų pirkti viename prekybos centre, bet abejingai praėjau pro juos, nes šiuo metu esu apsėsta valgomų gėlių! Kaip ir raudonieji apelsinai, valgomos gėlės yra sezoninės. Ir dabar kaip tik gėlių, tame tape ir valgomų, laikas. Mano mylimiausios valgomos gėlės našlaitės ir kvapiosios žibutės (viola odorata). Auginu jas savo sode natūraliai, nenaudoju jokių trąšų, tiesiog leidžiu joms augti ir jos mane džiugina savo grožiu, kvapu ir skoniu. Puošiu jomis salotas, sumuštinius, blynus, pyragus ir keksiukus. Pasidalinsiu su Jums lietinių blynų su našlaičių žiedais receptu. Vietoj našlaičių galite naudoti ir kitas valgomas gėles ar jų žiedlapius. Ir tokiu paprastu būdu įprastus lietinius blynus paversite labai išskirtiniu patiekalu. Pamėginkite!

Hi,

No, I’m not disappeared. Just a bit busy. But as I feel a pressure from myself so I decided to write a short post about my new addiction. In winter time and early spring I was totally obsessed by blood oranges. But blood oranges season ended and I calmed down. Or actually not. I just changed one addiction to another andnow it is edible flowers. Like blood oranges, edible flowers also have their season. So now we have a season of many flowers and some of them we can eat. And it is so nice and beautiful.

All my love goes to pansy flowers and violets (viola odorata). I’m growing those flowers in my garden and decorating my homemade dishes. 

I share with you a very easy pansy petal pancakes recipe. It is really very easy and ordinary recipe. Just put some edible flowers on top top crepe and it becomes a very fancy dish. Try it!

DSC_0583.jpg

Lietiniai su našlaičių žiedais

1 1/2 st. pieno,
1/2 st. vandens,
1 v. š. cukraus,
1/4a. š. druskos,
3 v. š. išlydyto sviesto,
1 1/4 st. miltų,
3 kiaušinių,
Valgomų gėlių žiedynų. Galite naudoti našlaičių žiedus, pienių ar rožių žiedlapius, svarbu, kad gėlės būtų augintos be sintetinių trąšų, specialiai maistui.

  1. Dubenyje lengvai išplakite kiaušinius su cukrumi ir druska, kol baltymai susimaišys su tryniais. Supilkite pieną, sudėkite miltus ir gerai išmaišykite. Po to supilkite išlydytą svietą ir vandenį ir dar kartą gear išmaišykite. Atšaldykite tešlą šaldytuve apie 2 val.

  2. Po poros valandų išimkite tešlą iš šaldytuvo, išmaišykite ir palikite kambario temperatūroje apie 30 min.

  3. Į įkaitintą keptuvę ant vidutinės kaitros įpilkite apie 2v. š. tešlos, laikydami už rankness pasukiokite keptuvę, kad tešla tolygiai pasiskirstytų. Kepkite lietin blyną apie 1 min., tuomet užberkite kelis gėlių žiedus ar žiedlapius, apverskite ir kepkite dar apie pusę minutės.

  4. Taip iškepkite visus blynus iš likusios tešlos. Patiekite su mėgstamu sirupu, grietine ar grietinėle.

Skanaus!

Pansy Petal Pancakes

1 1/2 cups milk,
1/2 cup water,
1 tbsp. sugar,
1/4tsp. salt,
3 tbsp. butter, melted,
1 1/4 flour,
3 eggs,
Pansy flowers to sprinkle.

  1. In a large bowl lightly beat eggs, sugar and salt. Add milk and flour and mix well. Then add melted butter and water and mix until smooth. Refrigerate batter at least 2 hours.

  2. Then stir or shake well batter and let come to room temperature before frying.

  3. Heat non stick skillet on medium heat. Pour about 1/4 cup of the batter in the middle, tilting and swirling the pan to distribute it quickly and evenly. Fry pancake about 1 minute, sprinkle with pansies. Flip pancake and cook for another 30 seconds. Turn it on a serving plate and repeat with remaining batter.

Enjoy!

Mussels in White Wine

Seiki,

Kaip Jums oras? Kažkaip visai nebejuokinga ta šlapdriba balandžio pabaigoje...

Nuotaikai praskaidrinti aš čia ateinu su midijų receptu. Man labai patinka midijos. Šiaip jūros gėrybės man yra tikrų tikriausios gėrybės ir labai keista, kai žmonė jas vadina blogybėmis. Rimtai, kaip toks gėris gali būti blogiu? Na bet tiek to, kiek žmonių, tiek nuomonių.

Anksčiau maniau, kad pagaminti midijas reikia turėti specialių indų, kad jų paruošimas kažkoks ilgas ir sudėtingas procesas. O pasirodo, kad tai visiškai paprasta. Vienintelis dalykas kurio tikrai reikia tai, kad midijos būtų šviežios. Būtinai kiek įmanoma šviežesnės! O čia pas mus Lietuvoje tai nėra jau taip paprasta jų gauti. Nors mėgstu riziką, niekdada nerizikuoju prekybos centruose pirkti jūros gėrybių. Bijau, kad jos gali būti antro šviežumo. Bet vieną dieną taip mutiko, kad paskambino man vyras ir klausia ar noriu midijų. Žinoma, kad noriu, atsakiau. ir atvežė jis man du kilogramus. Iš pradžių žiūrėjau į jas ir galvojau kaip ir ką daryti. Tuomet panaršiau internete, radau daugybę receptų ir išsirinkau, mano manymu, patį paprasčiausią jų pagaminimo variantą. Šiek tiek pridėjau nuo savęs ir manau, kad rizika pasitvirtino. Žinot tą posakį, kas nerizikuoja, negeria šampano. Aš kadangi šampaną labai mėgstu, tai rizikavau. Ir ta rizika pasiteisino. Tiesa, šampano negėriau. Buvo gerai ir baltas vynas, kurio liko gaminant padažą midijoms. 

Hi there,

What’s up with the weather? We have a sleet today in Vilnius. And it’s not so funny in the end of April. So to make a day a bit better I’m coming here with mussels in white wine sauce recipe. I love mussels very much. Actually I adore seafood and can’t understand those who don’t like it. But how many people, so many opinions. 

I thought that preparing mussels is a long and difficult process and you need some special utensils. But it seems pretty straightforward. The only thing you really need is fresh mussels. As fresh as possible. And here in Lithuania it’s not so easy to get it. I like to risk but I never risk to buy fresh seafood products in supermarket. I’m afraid that it might be of the "second freshness". But one day my husband called me and asked if I want mussels. Of course I want, I said. And he brought me two kilos. At first I was looking at them and wondering what to do. Then I was browsing the internet and I found many recipes how to prepare them. I think I’ve chosen the simplest recipe. Also did some changes on my own taste and, what could I say, that was worth the risk. You know the saying - who doesn’t risk never gets to drink champagne?! So this time I should drink a sea of champagne but I didn’t. I was quite ok with drinking wine which remained after making the sauce for mussels.

Midijos baltojo vyno padaže

Reikės:

  • 1 kg midijų,

  • 1 šaloto (askaloninio česnako),

  • 1 skiltelės česnako,

  • 2 v. š. sviesto,

  • 180 ml baltojo sauso vino,

  • druskos, pipirų,

  • Saujalės susmulkintų petražolių,

  • Skrudintų bulvyčių arba prancūziško batono.

  1. Šaltame vandenyje gerai nuplaukite midijas. Nugramdykite kriaukleles, nutraukite midijų “barzdas”. Atrinkite ir išmeskite tas midijas, kurių kriauklės įskilusios. Jei kai kurios kriauklės prasivėrusios trinktelėkite per jas peiliu. Jei kriauklė užsivers, tai viskas gerai, midija gyva. Jei kriauklė taip ir liks atsivėrusi, meskite ją lauk. Tuomet dar kartą perplaukite midijas šaltame vandenyje ir nukoškite sietelyje.

  2. Nuplaukite, nulupkite ir smulkiai supjaustykite šalotą. Smulkiai suskapokite česnako skiltelę. Dideliame puode, ant vidutinės kaitros, ištirpinkite 1 v. š. sviesto ir jame maišydami pakepinkite susmulkintą šalotą ir česnaką apie 1 minutę. Supilkite vyną, padidinkite kaitrą ir užvirkite.

  3. Kai masė užvirs sudėkite midijas ir išmaišykite. Uždenkite puodą, sumažinkite kaitrą iki vidutinės ir virkite midijas kol jų kriauklės atsivers, apie 5 min.

  4. Baigus virti paskaninkite druska ir pipirais. Nuimkite puodą nuo kaitros. Išimkite ir išmeskite tas midijas, kurių kriauklės neatsivėrė. Įdėkite 1 v. š. sviesto ir išmaišykite, kad jis ištirptų.

  5. Paruoštas midijas apibarstykite susmulkintomis petražolėmis.

  6. Patiekite su skrudintomis bulvytėmis arba prancūzišku batonu.

Skanaus!

Mussels in White Wine

  • 1 kg mussel in shells,

  • 1 shallot,

  • 1 garlic clove,

  • 2 tbsp butter,

  • 180 ml white wine,

  • Salt and freshly ground black pepper,

  • Chopped parsley,

  • French fries or baguette.

  1. Tip the mussels into a large bowl of cold water and wash it. With a small sharp knife scrape off any barnacles attached to the shells, pull off the beards. Discard any mussels with broken shells. If any mussels are open, tap them against the side of the sink. If they don’t close, discard them - they are dead and not edible. Rinse the mussels again in fresh cold water and drain in a colander.

  2. Peel and cut into thin rings a shallot. Mince a garlic clove.

  3. In a large pot melt 1 tbsp butter over medium-high. Add chopped shallot and garlic. Cook stirring about 1 minute. Add white wine and bring to a simmer over high.

  4. Add mussels and stir to combine. Cover, reduce heat to medium-high, and cook until mussels open, about 5 minutes. Discard unopened mussels.

  5. Season with salt and pepper. Remove from heat and add remaining butter. Stir until butter is melted. Sprinkle with chopped parsley.

  6. Serve with french fries or baguette.

Enjoy!

Cherry Berry Chessecake

Sveiki,

Na pagaliau, pagaliau pavasaris! Kai saulės daugiau ir oro temperatūra pakyla akščiau +10, kai pradedi ieškoti akinių nuo saulės, tuomet gali sakyti, kad tikrai prasidėjo pavasaris. Nors gal tik keliom dienom jis čia, bet ir tuo smagu džiaugtis.

Savaitgalį išvyksiu į Amsterdamą ir labai tikiuosi, kad ten pavasaris tikresnis. Desperatiškai tikrinu orų prognozes ir jos nėra labai džiuginančios. Žada lietų. Bet ar gali lietus išgasdinti lietuvę ar lietuvį? Gal ir gali, bet tik ne mane! Bet kuriuo atveju, ar lietus lis, ar saulė švies, žadu laiką praleisti ten gerai. Ir svarbiausia - skaniai pavalgyti! Nežinau kaip jums, bet man kelionėse maistas yra vienas svarbiausių dalykų. Aš galiu nepamatyti pagrindinės miesto aikštės, bet būtinai paragausiu ko nors labai "vietinio". Taip per maistą pažįstų naują aplinką, kultūrą, žmones. Jau susidariau sąrašą kavinių ir restoranų, kuriuos noriu aplankyti. Žinau, kad per porą dienų ne kažin ką pavyks nuveikti, bet aš labai pasistengsiu.

O dabar su Jumis pasidalinsiu sūrio pyragu su vyšnių uogiene. Puikus pyragas. Labai gražus. Šiaip nieko ypatingo, nes šiuo metu sūrio pyragas tapęs tokiu paprastu ir kasdieniu, bet tos velniškai raudonos vyšnios jam suteikia velniško žavesio. 

Mėgaukitės!

Hi there,

Well, finally, the Spring is here! We have many more sunny days, and the temperature of the weather rises above 10°C more often. And, you know, when I start looking for sunglasses, I can tell that it's real Spring outside. 

This weekend I'm going to visit Amsterdam. It will be my second time in this amazing and cozy city. And, I hope, the spring has come there, too. I'm desperately checking weather conditions in Amsterdam, but the forecastisn't very good. They say, it will be rainy there. But please show me a Lithuanian, who could be frightened by rain! Probably, he or she exists, but it's not me. In any case, would it be rainy or sunny, I'm going to have the very best and delicious time. I have already made up a list of cafes and restaurants I want to visit. I know that a few days is not enough to visit every good place, but I'll try.

And now I am sharing with you a very simple and casual cheesecake, but those damn red cherries give some special charm to it.

Enjoy!

"Cherry Berry Čyzkeikas"

Pyrago pagrindui reikės:

  • 180 g “digestive” sausainių, susmulkintų į trupinius,

  • 2 v. š. cukraus,

  • 100 g išlydyto sviesto.

  1. Dubenyje gerai sumaišykite sausainių trupinius su cukrumi ir išlydytų sviestu.

  2. Sukrėskite sausainių masę į 20 - 22 cm skersmens kepimo skardą nuimamais kraštais ir gerai suspauskite prie fromos dugno ir krašto.

  3. Kepkite iki 190°C įkaitintoje orkaitėje 7 - 10 min. Iškepus gerai atvėsinkite.

  4. Kai pyrago pagrindas atvės, apvyniokite formos, kurioje kepė pagrindas (pyrago pagrindą palikite formoje) dugną ir šonus keliais aliuminio folijos sluoksniais. Tai padės apsaugoti pyragą nuo drėgmės, kurios gali patekti kepant (pyragas bus kepamas vandens vonelėje).

Sūrio masei reikės:

  • 500 g kambario temperatūros grietinėlės sūrio,

  • 1 stiklinės cukraus,

  • 1 v. š. kukurūzų krakmolo,

  • 1/8 a. š. druskos,

  • 1/2 stiklinės grietinės,

  • 1 a. š. vanilės ekstrakto,

  • 3 didelių kiaušinių,

  • 1 kiaušinio trynio.

  1. Dubenyje sumaišykite grietinėlės sūrį, cukrų, kukurūzų krakmolą ir druską. Plakite elektriniu plaktuvu kol masė taps vientisa. Kelis kartus silikonine mentele nuvalykyte dubens kraštus ir vėl gerai išplakite.

  2. Į sūrio masę sudėkite grietinę ir vanilės ekstraktą ir vėl gerai išmaišykite.

  3. Plakdami elektriniu plaktuvu po vieną įmaišykite kiaušinius ir kiaušinio trynį. Plakite masę kol ji taps vientisos konsistencijos.

  4. Supilkite tešlą į iškepusį ir gerai atvėsintą pyrago pagrindą (prieš tai kepimo formą jau būkite apvynioję folija). Įdėkite kepimo formą į didesnį kepimo indą aukštais kraštais ir įpilkite į jį karštos vandens, kad apsemtų apie 1/3 kepimo formą, kurioje keps sūrio pyragas.

  5. Kepkite pyragą iki 180°C įkaitintoje orkaitėje apie 50 - 60 min. Sūrio pyragas bus iškepęs kai kraštuose jis bus tvirtas ir šiek tiek iškilęs, o centre, lengvai pajudinus, dar šiek tiek masė judės.

  6. Išjunkite orkaitę, praverkite dureles ir leiskite pyragui atvėsti orkaitėje apie 1 val. Po to išimkite iš orkaitės, nuimkite foliją ir atvėsinkite. Kai pyragas atvės atšaldykite jį šaldytuve bent 4 val.

  7. Prieš patiekiant sūrio pyragą išimkite jį iš šaldytuvo ir palaikykite kambario temperatūroje apie 30 min. Išimkite iš kepimo formos ir papuoškite plakta grietinėle ir vyšnių uogiene.

Papuošimui reikės:

  • 150 g plaktos grietinėlės,

  • 100 - 150 g vyšnių uogienės.

Cherry Berry Cheesecake

For the crust:

  • 180 g digestive biscuit, finely ground into crumbs

  • 2 tbsp sugar,

  • 100 g butter melted.

  1. Mix digestive biscuit crumbs, sugar, melted butter until well blended.

  2. Press mixture into an 20 - 22 cm springform pan.

  3. Bake at 190°C for 7 minutes, then allow to cool.

  4. Cut two (or more for high protection) large pieces of foil and lay them on your work surface in a cross. Set the springform pan in the middle and fold the edges of the foil up around the sides of the pan. The foil gives you extra protection against water getting into the pan during the baking time in the water bath.

For the cream cheese layer:

  • 500 g cream cheese,

  • 1 cup sugar,

  • 1 tablespoon cornstarch,

  • 1/8 teaspoon salt,

  • 1/2 cup sour cream,

  • 1 teaspoon vanilla extract,

  • 3 large eggs,

  • 1 large egg yolk.

  1. Combine the room temperature cream cheese, sugar, cornstarch, and salt in the bowl of a stand mixer fitted with a paddle attachment (or use a handheld mixer). Mix on medium-low speed until the mixture is creamy. Scrape down the beater and the sides of the bowl with a spatula.

  2. Add the sour cream and vanilla to the bowl and beat on medium-low speed until well combined.

  3. With the mixer on medium-low speed, beat in the eggs and the yolk one at a time. Wait until the previous egg is just barely mixed into the batter before adding the next one.

  4. Scrape down the beater and sides of the bowl with a spatula. Stir the whole batter a few times by hand, being sure to scrape the bottom of the bowl, to make sure everything is incorporated. The finished batter should be thick, creamy, and silky.

  5. Pour the batter over the cooled crust and spread it into an even layer against the sides of the pan.

  6. Transfer the pan to a roasting pan or other baking dish big enough to hold it. Bring a few cups of water to a boil and pour the water into the roasting pan. Fill the pan just about below the lowest edge of foil.

  7. Bake the cheesecake at 180°C for 50 to 60 minutes. The cheesecake is done when the outer sides look slightly puffed and set, but the inner circle still jiggles when you gently shake the pan.

  8. Turn off the oven and crack the door open. Let the cheesecake cool slowly for one hour.

  9. After an hour, remove the cheesecake from the oven and from the water bath, unwrap the foil, and transfer it to a cooling rack. Let the cheesecake cool completely on the rack.

  10. Chill the cheesecake, uncovered, for at least four hours or up to three days in the refrigerator.

  11. Take the cheesecake out of the fridge about 30 minutes before you plan to serve. Unmold the cake and top it just before serving.

For topping:

  • 150 g whipped cream,

  • 100 - 150 g cherry compote or jam or sauce.

Challah Bread

Sveiki,

Kokia puiki ši savaitė. Savaitė iki Velykų. Daug kepu, išbandau naujus ir grįžtu prie senų, tradicinių kepinių. Čia ateinu su chala arba chalka. Chala (Challah) - tai tradicinė žydiška duona, valgoma Šabo ir kitų žydų švenčių metu. Chalą jau kartą esu kepusi, pernai per Velykas. Tik nelabai kaip man tuomet gavosi. Na skonis buvo puikus, dėl to aš vis nenurimstu ir man norisi ją kepti dar ir dar. Bet vaizdas buvo visai ne koks. Tešlos pasidariau daug, o tai mielinė tešla. Tad ji man kilo it pasiutus. Aš vis bandžiau ją sutramdyti, pyniau tas kasas, o tešla vis pūtėsi, pūtėsi… Aš pykau, verkiau, keikiausi, juokiausi… Galutiniame rezultate gavosi ne pynutė, o paršelis. Rimtai, man vos į orkaitę tilpo. Ši, antroji chala, yra mažesnė, kuklesnė, gražesnė, mielsenė ir lygiai tokia pat skani, kokia buvo pirmoji. Tikrai puiki duona Velykų pusryčiams!

Iškepti chalą man didelis noras kilo, kai perskaičiau vieną iš Kristinos Sabaliauskaitės istorijų knygoje “Danielius Dalba &  kitos istorijos”. Tai istorija apie Samuelį Vilnerį, žydą iš Vilniaus, daug metų gyvenantį JAV ir vieną dieną grįžusį į Vilnių. Būdamas Vilniuje jis ieškojo, kur nusipirkti šviežios chalos. Štai pora ištraukų iš istorijos: 

- Prašom, ponia, ar turite chalkų?'

- Ko? - nesupranta žnyplėmis apsiginklavusi moteris, besidarbuojanti tarp tortų, pyragaičių ir raguolių.

- Chalų, žydiškų chalų, - Vilneris sako piktai, su nekantrumu žmogaus, jau pusę šimtmečio pratusio, kad jo mažiausi įnoriai tuoj pat įvykdomi. - Ar ne likimo ironija - atėjo laikai, kai Vilniuje negali nusipirkt paprasčiausios žydiškos chalos, - irzliai burba. Davidas tuo tarpu mobiliuoju telefonu jau skambina į viešbutį ir po akimirkos džiugiai praneša atradęs parduotuvę su duona, visai čia pat, bet viešbutis siūlo nesivarginti, jie galį užsakyti, kad atgabentų tiesiai į viešbutį, kiek ir kokios duonos pageidausim.

- Ne, tai ne tas pat, - sako Vilneris savo palydovui. - Aš septynesdiašimt metų svajojau, kaip grįšiu į Vilnių, nusipirksiu šviežią chalką, atsisėsiu, laušiu, valgysiu sau ir lesinsiu žvirblius.

            ***

- Laba diena, - sako kasisninkė, - čia irgi jūsų? - mosteli į kito pirkėjo prekes ant konvejerio, nes prie padėklų įpratęs Vilneris, žinoma, nepadėjo skirtuko.

- Ne, - sako Vilneris ir moja Davidui išsitraukti piniginę. - Mano, miela ponia, mano tik šita chalka.

- Kas tokio? - klausia kasisninkė.

- Pynutė, pirkėjas norėjo pasakyti “pynutė”, - iš eilės galo garsiai sako griežtos išvaizdos pusamžė blondinė su akiniais.

- Py-nu-tė, o ne chalka, chalka - lietuviškai nevartotinas žargonas, - pamokančiai sako ji.

- Fy-gu-tė, aš pats, miela ponia, žinau, ką noriu pasakyt, - sako jai atsigręžęs Vilneris, ūmai vėl pasijutęs penkiolikmečiu Šmulka, ir pasikišęs chalką po pažasčia išdidžiai ištipena iš parduotuvės. - Argi ne mišiugina? - sako jis Davidui, jau išėjus. - Dar palyginti jauna, o jau visai marazmatikė. (p. 123 - 124. Sabaliauskaitė K., "Danielius Dalba & kitos istorijos", 2012).

Skaytydamą šią istoriją ir epizodą apie chalą, man kilo mintis pradėti gaminti maistą iš literatūros kūrinių bei kino filmų ir, žinoma, apie tai rašyti bloge. Ilgai tam ruošiausi ir štai mano pirmasis, tikiuosi, kad ne paskutinis, įrašas įkvėptas literatūros kurinio.  

DSC_0455.jpg

Hi there,

What a great week. A week before Easter. I'm baking a lot. Trying the new and backing the old, traditional pastry recipes. Here I come with Challah bread. Challah is a special Jewish braided bread eaten on Sabbath and Jewish holidays. I've baked challah once before on Easter last year. But it wasn't very successful attempt. Well the taste was good, but my challah bread looked like a piglet, not like a braided bread. The second attempt was more successful. This time my challah bread is smaller and looks lot better and cutter. And the taste just fantastic. I think it's really good bread for Easter breakfast!

I've decided to try to bake a challah bread when I red one story of Kristina Sabaliauskaitė from her book "Danielius Dalba & Other Stories" (english translation "Vilnius. Wilno. Vilna. Three Short Stories"). It's a story about Samuel Vilner, Jew from Vilnius for a long time living in the United States and one day returned to Vilnius. And back in Vilnius he was searching where to buy a fresh baked challah. Here are couple of excerpts from the story:

‘Please, madam, do you have any challah?’

‘What?’ says the woman, armed with some tongs, working amongst cakes, biscuits and baumkuchen.

‘Challah, Jewish challah’, says Vilner angrily, with the impatience of a man, who over half a century had become used to having his slightest whim catered to immediately. 

‘Isn’t it an irony of fate, the time has come when one can’t buy ordinary Jewish challah in Vilna,’ he mutters in an irritated voice. 

David in the meanwhile is phoning the hotel on his mobile and after a short moment announces cheerfully that he found a shop with bread, close by, but the hotel says that they should not bother, they can order it and have it brought straight to the hotel, as much bread and whatever kind we want.

‘No, that’s not the same thing,’ says Vilner to his escort. ‘I’ve been dreaming for seventy years that when I return to Vilna, I’ll buy a freshly baked, white challah, and I’ll sit down, break pieces off, eat it and feed the sparrows.’

***

‘Good afternoon,’ says cashier, ‘is this also yours?’ pointing to another shopper’s goods on the conveyer, because Vilner, used to trays, had not, of course, ever used a checkout divider.

‘No,’ says Vilner and waves to David to take out his wallet. ‘Mine, dear lady, mine is just this chalka.’

‘What?’ Asks the cashier.

‘ ‘Plaited bread, the customer wanted to say ‘plaited bread’, loudly says a stern-looking middle-aged blonde wearing glasses. 

Plaited bread, and not chalka, chalka - that’s slang and shouldn’t be used.’

‘Plaited shpalited, I, dear lady, know what I want to say,’ he says to her, turning around, all of a sudden feeling like he was the fifteen-year old Shmulka, and putting the challah under his arm he walks out of the shop with his head held high.

‘Isn’t she a meshuga?’, he says to David once they are outside the shop. ‘Still relatively young she’s already completely lost it.’ (p. 94 - 97. Sabaliauskaitė K., "Vilnius. Wilno. Vilna. Three Short Stories", 2015). 

Reading this story and the episode about challah bread I thought that it would be a great idea to start to make food from literature and movies and to write about it in a blog. I was getting there for a long time. And here I come with my first, and I hope not the last, baking inspired by literary work. 

Chalka

  • 340 g kvietinių miltų,

  • 5 g sausų arba 10 g šviežių mielių,

  • 2 v. š. cukraus,

  • 1,5 v. š. medaus,

  • 0,5 v. š. druskos,

  • 2 v. š. augalinio aliejaus,

  • 4 didelių kiaušinių trynių,

  • 125 ml šilto pieno (ne karšto),

  • 1 kiaušinis,

  • 2 a. š. agounų grūdelių.

  1. Į elektrinio plaktuvo dubenį sudėkite miltus, mieles, cukrų, medų, druską, aliejų, kiaušinių trynius ir pieną. Maišykite tešlą elektiniu plaktuvu su mielinei tešlai skirtu antgaliu mažiausiu pajėgumu apie 8 min., kol tešla taps lygi ir šiek tiek blizgi.

  2. Išimkite tešlą iš dubens ir dar šiek tiek paminkytkite ją rankomis ant miltais pabarstyto paviršiaus. Išminkytą tešlą įdėkite į šiek tiek aliejumi pateptą dubenį ir uždenkite aliejumi patepta maistine plėvele. Palikite tešlą šiltoje vietoje apie 60 min., kad pakiltų. Jos kiekis turi padvigubėti.

  3. Įklokite kepimo popierių į kepimo skardą, kurioje kepsite chalą.

  4. Kai tešla pakils, padalinkite ją į 3 ar 4 lygias dalis, iškočiokite iš jų vienodo storio ir ilgio volelius, padėkite lygiagrečiai vienas kito, galus užspauskite. Supinkite tvirtą kasą ir vėl galus gerai užspauskite. Perkelkite pynutę ant paruoštos kepimo skardos, uždenkite aliejumi patepta maistine plėvele ir palikite šiltoje vietoje dar valandai, kad pakiltų.

  5. Įkaitinkite orkaitę iki 190°C. Išplakite kiaušinį ir juo aptepkite pynutę, užberkite aguonų grūdelių ir kepkite ją apie 35 - 45 minutes, kol chalos pluta taps tamsiai rudos spalvos. Iškepusią chalą, prieš raikydami, gerai atvėsinkite.

Challah bread

  • 340 g bread flour,

  • 5 g dry yeast or 10 g fresh yeast,

  • 2 tbsp sugar,

  • 1,5 tbsp honey,

  • 0,5 tbsp salt,

  • 2 tbsp vegetable oil,

  • 4 large egg yolks,

  • 125 ml warm milk,

  • 1 egg,

  • 2 tsp poppy seed.

  1. In the bowl of an electric mixer with the dough hook, combine flour, yeast, sugar, honey, salt, vegetable oil, egg yolks, milk. Mix on low speed until the dough is smooth and stiff a slight sheen, about 8 minutes.

  2. Turn out the dough onto a lightly floured work surface, and knead to make sure any loose bits are incorporated. Then place the dough in a lightly oiled bowl, cover with oiled plastic wrap, and let rise in a warm place until doubled in bulk, about 60 minutes.

  3. Line a baking sheet with parchment paper and set aside.

  4. When dough is doubled in bulk, return it to a lightly floured surface and divide into 3 or 4 equal pieces. Roll each piece into a log, and place the logs parallel to one another and pinch the ends together at the top. Weave dough logs into a tight braid. Press the end together to seal. Place loaf on the prepared sheet and cover with oiled plastic wrap, and let rise until doubled in bulk, about 60 minutes.

  5. Preheat oven to 190°C. Lightly beat the egg and brush gently but thoroughly over loaf, making sure to cover any seams and crevices. Sprinkle with poppy seed. Bake until the crust is dark brown, about 35 - 45 minutes. Transfer the bread on a wire rack to cool completely before slicing.

 

 

 

 

 

Upside Down Blood Orange Cake

Sveiki,

Kaip žadėjau, dar vienas įrašas su raudonaisiais, kruvinaisiais, mano mylimais apelsinais. Šį apverstą pyragą kepiau prieš porą savaičių. Du kartus! Nes pyragas yra absoliučiai nerealus. Nemėgstu tokių žodžių kaip "nerealus", nes viskas išties buvo realu. Pyragas taip pat. Bet jausmui susitiprinti šis išsireiškimas tinka. Kaip, kad plakta grietinėlė prie šio pyrago. 

Truputį vėluoju su įrašu, buvau nusiteikusi jį paskelbti anksčiau. Bet, žinot, praeitą savaitgalį praleidau Paryžiuje. Tai buvo mano ketvirtas apsilankymas šiame mieste. Bet pirmasis, kai jame buvau viena. Ir ką aš galiu pasakyti, tai buvo nuostabu. Ir, matyt, nebepakartojama. O ir kam kartoti, kai gali kurti naujas istorijas...

Taigi praleidau tikrai puikų savaitgalį, patyriau daug didesnių ir mažesnių nuotykių. Tiesą sakant, mintyse aš vis dar Paryžiuje. Geriu kavą kavinėje. Flirtuoju su padavėju. Tiksliau jis su manimi. Sėdžiu pas Veronique ir Françis kambaryje, geriu putojantį vyną, klausosi Serge Gainsbourg ir kalbuosi apie tai, kas miela ir įdomu. Taip pas Veronique ir Françis praleidau paskutinį vakarą. Klausydamasi Gainsbourg'o ir Kusturicos. Jaučiau labai pavargusi, bet nenorėjau eiti miegoti, nes buvo gera. Tiesiog norėjosi sėdėti ir mėgautis tuo laisvės ir meilės jausmu. Nes meilė buvo visur aplinkui. Būdama ten ir tuo metu jaučiau, kad gyvenimas yra tikrai labai gražus ir kupinas dovanų. Tik reikia jas priimti. 

Veronique ir Françis jei jūs dabar skaitote, net jei ir neskaitote, aš siunčiu jums pačius šilčiausius linkėjimus iš apsnigto Vilniaus. Aš jau pasiilgau jūsų, jūsų namų ir jūsų kačių...

Hi, 

As I promised there is another entry with blood oranges. The last one in this season. I baked this upside down blood orange cake two weeks ago. And I did it twice! Because the taste was absolutely amazing. And it nicely goes with beaten crème fraîche

I'm a bit late with that post cause as You know I spent last weekend in a Paris. It was my fourth time in that city. But the first one when I was there alone. And I could say that it was amazing. And apparently incomparable... 

I have spent really good weekend and had a lot of bigger and smaller adventures. In fact, I'm still in Paris in my mind. I'm drinking coffee in a street cafe. Flirting with an waiter. Actually he flirts with me... I'm sitting in a room at Veronique and Françis place. We are listening Serge Gainsbourg, drinking sparkling wine and talking about interesting and lovely things. I spent my last evening In Paris this way, with Veronique and Françis. I was very tired but I didn't want to go to sleep. Because it was so good. I just wanted to sit in that room and to enjoy the feeling of freedom and love. Because love was all around in Paris. Being there and at that time I felt that life is beautiful and full of gifts. We just need to take it with open heart. 

Veronique and Françis if you are reading now, even if you're not, I send you very warm greetings from snowy Vilnius. I already miss you, your home and your cats...

APVERSTAS APELSINŲ PYRAGAS

Karamelei reikės:

  • 6 v. š. cukraus,

  • 3 v. š. vandens,

  • 30 g sviesto,

  • 2 - 3 “blood” apelsinų (ne sezono metu rinkitės kitus, vidutinio dydžio aplesinus),

Pyragui reikės:

  • 165 g cukraus,

  • 145 g miltų,

  • 3 v. š. labai smulkių kukurūzų kruopų,

  • 1,5 a. š. kepimo miltelių,

  • ¼ a. š. druskos,

  • 80 g kambario temperatūros sviesto,

  • 2 didelių kiaušinių,

  • 6 v. š. pieno,

  • 250 ml atšaldytos grietinėlės plakimui (ne mažiau kaip 35% riebumo).

  1. Įkaitinkite orkaitę iki 180°C.

  2. Patepkite sviestu 20 cm skersmens kepimo formą ir įklokite į ją kepimo popieriaus.

  3. Keptuvėje sumaišykite sviestą su vandeniu ir maišydami kaitinkite ant vidutinės kaitros, kol cukrus ištirps. Padidinkite kaitrą ir virkite cukraus sirupą iki auksinės rudo spalvos. Retkarčiais nuvalykite keptuvės kraštus šlapiu virtuviniu šepetėliu ir pajudinkite keptuvę, kad karamelė tolygiau kaistų. Visas procesas turėtų užtrukti apie 8 minutes. Nuimkite keptuvę nuo kaitros ir įmaišykite sviestą į karamelę. Perpilkite karamelę į paruoštą kepimo formą.

  4. Aštriu peiliu supjautykite apelsinus labai plonais griežinėliais, išimkite sėklas ir išdėliokite griežinėlius kepimo formoje ant karamelės.

  5. Dubenyje sumaišykite miltus, kukurūzų kruopas, kepimo miltelius ir druską.

  6. Kitame dubenyje elektriniu plaktuvu suplakite cukrų ir kambario temperatūros sviestą, kol masė taps puri ir pabals. Po vieną įdėkite kiaušinius, kaskart gerai išplakdami. Per tris kartus įmaišykite miltų mišinį. Tarpuose tarp dedamų miltų supilkite pieną.

  7. Sudėkite tešlą ant apelsinų ir gražiai ją paskirstykite. Kepkite pyragą apie 45 minutes.

  8. Iškepus pyragui leiskite atvėsti apie 10 min. Tuomet peiliu atsargiai atskirkite pyrago šonus nuo kepimo formos. Užvožkite didelę lėkštę ant kepimo formos ir tvirtai laikydami apverskite pyragą ant lėštės. Nuimkite kepimo formą, gražiai atskirkite kepimo popierių ir pataisykite aplesinų griežinėlius, jei netyčia verčiant jie atsiskyrė.

  9. Pyragą atvėsinkite iki kambario temperatūros ir patiekite su plakta grietinėle.

Mėgaukitės!

UPSIDE DOWN BLOOD ORANGE CAKE

For caramel:

  • 6 tbsp sugar,

  • 3 tbsp water,

  • 30 g butter,

  • 2 - 3 blood oranges (if it’s not season use other sort of medium size oranges),

For cake:

  • 165 g sugar,

  • 145 g flour,

  • 3 tbsp polenta,

  • 1,5 tsp baking powder,

  • ¼ tsp coarse salt,

  • 80 g butter room temperature,

  • 2 large eggs,

  • 6 tbsp milk.

  • 250 ml chilled crème fraîche, beaten.

  1. Preheat oven to 180°C.

  2. Grease 20 cm round baking mould with butter and place on a sheet of parchment paper.

  3. Combine 6 tablespoons sugar and 3 tablespoons water in a skillet. Stir over medium heat until sugar dissolves. Increase heat and boil without stirring until syrup is golden brown, occasionally brushing down sides of skillet with wet pastry brush and swirling skillet, about 8 minutes. Remove skillet from heat and whisk butter into caramel. Pour caramel in the prepared baking mould.

  4. Using sharp knife, cut oranges into very thick rounds. Remove and discard any seeds. Arrange orange slices, overlapping slightly, atop caramel in bottom of baking mould.

  5. Whisk flour, polenta, baking powder, and coarse salt in medium bowl to blend.

  6. Using electric mixer, beat sugar and room temperature butter until light and fluffy. Add eggs 1 at a time, beating well after each addition. Add flour mixture in 3 additions alternately with milk in 2 additions, beating batter just until incorporated.

  7. Drop batter by large spoonfuls on orange slices in baking mould, then spread evenly.

  8. Bake cake about 45 minutes. Cool cake in skillet 10 minutes. Run small knife around cake to loosen. Place platter on mould. Using oven mitts, hold platter and mould firmly together and invert, allowing cake to settle onto platter. Rearrange any orange slices that may have become dislodged. Cool cake completely at room temperature.

  9. Serve cake with beat chilled crème fraîche.

Enjoy!

Tricolour Funfetty Cake for Lithuanian Independence Restoration Day

Sveiki,

Taigi tęsdama savo kepinių su nacionaline simbolika tradiciją, šiandien sveikinu visus su Lietuvos nepriklausomybės atkūrimo diena. Mes jėga! Jau 26 metus esame laisvi. Vertinkime tai, didžiuokimės tuo, saugokime šia laisvę, dirbkime ir kurkime jai, švęskime ją!

Hello,

Today is Lithuanian independence restoration day and I want to congratulate all my friends and all Lithuanians. I'm very proud of living in a free country and I invite you to take care of our freedom and never forget how did we get it. 

For this occasion to continue the tradition of baking some goods with national symbols I made this tricolour funfetti cake. 

Enjoy and celebrate the freedom!