Sveiki,
Paskutinę naktį Čikagoje, praktiškai nemiegojusi, anksti ryte išsikviečiau uberį ir nuvažiavau į oro uostą. Oro uoste reikalai ėjosi greitai. Dar spėjau parūkyti, išgerti kavos ir lipau į lėktuvą. Į Naująjį Orleaną atskridau apie 10 val. ryte. Manęs iš oro uosto pasiimti atvažiavo Diane, pas kurią apsistojau. Diane ir jos vyras Koral yra nuostabūs. Jie abu manimi labai rūpinosi tarsi būčiau jų giminaitė. Tikrai jaučiausi labai lepinama. Diane labai pergyveno, kad savaitgalį turėjo išvykti ir palikti mane vieną. Netgi išvykusi ji man skambino, rašė žinutes ir siuntė nuorodas bei patarimus kur nueiti, ką pamatyti bei ką nuveikti.
Hi there,
Last night in Chicago I’ve slept badly. I woke up early in the morning, called an Uber and headed to the airport. Things went fast and easy at the airport. I had some time for a cigarette and a cup of coffee and then boarded the plane. At about 10 AM the plane landed in The Big Easy city. I picked up my luggage and went to meet Diane who was already waiting for me. Diane and her husband Koral is an amazing couple. They took care of me like I was their relative or a good friend. I felt really pampered. Diane worried that they needed to leave for the weekend. She didn’t want to leave me alone. Even when Diane and Koral were out they took care of me. Diane called and texted me and sent lots of useful information about where to go and what to do in New Orleans.
Iš oro uosto nuvažiavome į miesto parką išgerti kavos ir paragauti populiariųjų pyragėlių kavinėje “Cafe du Monde”. Tai tokios nedidelės pagalvėlės formos spurgos gausiai apibarstytos cukraus pudra. Kol Diane gėrė kavą ir sudarinėjo sąrašą vietų ir renginių, kuriuos man reikia aplankyti, aš pasivaikščiojau po parką. Pamačiusi tuos sąmanomis apaugusius medžius aš nenustojau aikčioti nuo jų mistiško grožio. Atrodė, galėčiau valandų valandas žiūrėti į tuos medžius. Tačiau grįžusi pas Diane paprašiau važiuoti namo, nes jaučiausi siaubingai pavargusi. Dar smarkiai slėgė Naujojo Orleano oras. Prieš atvykstant Diane mane įspėjo, kad bus karšta ir tvanku. Bet ten buvo pragariškai karšta ir pragariškai tvanku. Aš neįsivaizdavau, kad taip būna. Net įkvėpti buvo sunku.
From the airport, Diane took me to the city park where we went to “Cafe du Monde” for famous beignets and coffee. While Diane was making a list of must see and must do in New Orleans for me I was walking in the park. When I first saw those beautiful trees with hanging moss I just couldn’t say a word. I thought I could stare at that magical beauty for ages. But I felt exhausted after a sleepless night and hot and humid weather in New Orleans so I asked Diane to go home. Before my arrival to New Orleans Diane told me that the weather was hot and humid and she offered to me to take lots of light summer sleeveless dresses. I knew that it will be hot. But there was horribly hot and humid. It was even hard to inhale.
Diane namų kieme yra baseinas, tad aš persirengiau ir ėjau paplaukioti. Baseine taip pat yra jacuzzi, kurį man įjungė Koral ir aš pasyviai burbuliavau gerą pusvalandį. Buvo siaubingai karšta, saulė plieskė taip, kad po kelių valandų tapau raudona, kaip virtas vėžys. Koral taip pat įjungė muzikos kieme. Ir aš išsitiesusi ant šezlongo, kaitinama saulės ir klausydamasi The Doors, Janis Joplin, Louis Armstrong pasinėriau į palaimingą nieko neveikimo būseną. Jaučiausi surealiai. Man norėjosi, kad laikas sustotų. Kad aš gulėčiau ant šezlongo ir prisisotinčiau saulės spindulių dešimčiai metų į priekį. Nenorėjau niekur eiti. Man buvo labai gera ir daruge labai graudu. Visgi karštis darėsi vis sunkiau pakeliamas ir iš svajingo nieko neveikimo grįžau į realybę.
There was a pool at Diane’s place so I’ve changed my clothes and went swimming right when we arrived. There was a jacuzzi in the pool as well so Koral switched it on and I was passively bubbling up for about half an hour. It was hot like in hell and the sun was very intense. After spending a few hours like this I was burned by the sun and looked like a boiled crawfish. But I was enjoying my time anyway. Koral switched on music for me. And I was laying on a lounger, listening to The Doors, Janis Joplin, Louis Armstrong and felt very surreal. I wished that time would stop at that moment. I just wanted to lay on a lounger as I was and soak in as much sun rays as I could. I felt both very good and very sad at the moment. However, it became very hard to stand the heat and I came back to reality.
Vėliau Diane pasiūlė pavežioti mane po miestą. Mes nuvažiavome pas jos draugę Alison pasisveikinti. Alison gyvena rajone, kuris man pasirodė labai fotogeniškas. Deja nepadariau nei vienos nuotraukos ten. Tik atsimenu vieną labai mielą vaizdą, kuris man priminė tarsi sceną iš senai matyto filmo. Važiuojant tame rajone, tarp tankiai pastatytų spalvotų medinių namukų, vienoje sankryžoje stovėjo trys juodaodės mergaitės. Jos pardavinėjo naminį limonadą. 50 centų už stiklinę. Mes sustojome nusipirkti limonado. Tos mergaitės buvo labai gražios ir laimingos. Aš buvau laiminga matydama, jas laimingas. Ir limonadas buvo labai skanus.
Later Diane offered me to drive me to the city. We went to say hello to her friend Alisson. Alisson lives in a neighborhood that I’ve found very photogenic. Unfortunately, I haven’t taken any pictures there. But I still can’t forget a scene that I have seen there. It reminded me of a scene from the old American movie. We were driving through the narrow streets between colorful wooden houses and at the intersection, three black girls were selling homemade lemonade. 50 cents for a glass. We stopped to buy a glass of lemonade and those girls were very cute and happy. I was happy to see them happy. And the lemonade was delicious.
Po to Diane nuvežė mane pavakarieniauti restorane Katie’s ir pasiūlė vakare nueiti į vietinį klubą “Rock & Bowl” pasiklausyti muzikos ir pašokti. Tame klube aš vėl pasijutau tarsi patekusi į kažkokį filmą. New Orleane susipažinau su Ivana iš Slovakijos, kuri taip pat kaip ir aš dažnai kartodavo, kad jaučiasi tarsi kine. Taigi “Rock & Bowl” klubas ne miesto centre, tad ten daugiausia vietiniai. Na bent jau tą vakarą buvau vienintelė turistė. Vyko “Nathan & The Zydeco Cha Chas” koncertas. Žmonės šoko. Ir man pasirodė taip gražu, kad žmonės įvairaus amžiaus, netgi vyresni šoko smagiau nei jaunimas. Aš bandžiau fotografuoti, filmuoti ir taip į save atkreipiau dėmesį. Vienas vyras mane pakvietė šokti. Bandžiau išsisukti aiškindama, kad nemoku. Jis mane nuramino ir pasakė, kad išmokys. Sakė labai paprasta. Sakė, skaičiuok viens du trys viens du trys ir einam lengvu valso žingsneliu… Neturėjau, kur dingti ir ėjau tuo lengvu valso žingsneliu viens du trys. Nelabai man sekėsi, bet buvo smagu. Tas vyras, kokių 60 metų, pasirodo gimęs Ukrainoje, tačiau nuo vaikystės gyvena JAV. Po to mane pasičiupo šokti Dan’as, kurio seneliai Litvakai karo metais emigravo iš Vilniaus. Taip pasičiupo, kad nenorėjo paleisti. Šiaip ne taip išsisukau sakydama, kad nesu pratusi tiek daug šokti ir išėjau parūkyti. Rūkydama susipažinau su vietine jauna moterimi, vieniša motina, kuri akivaizdžiai buvo smarkiai nusivylusi vyrais. Ji man griežtai įsakė nepasitikėti vietiniais, kurie atrodo labai malonūs, bet iš tiesų tokie nėra. Nežinojau ką jai atsakyti, tai tik šypsojausi ir pritariamai lingavau galva.
Then Diane dropped me at Katies’s restaurant for dinner. After dinner, I went to the “Rock & Bowl” club to grab some beer and listen to music. There again I felt like I was in a scene of some old movie. In New Orleans, I’ve met Ivana from Slovakia and she said that she often felt like in movies there as well. So there, at “Rock & Bowl” were lots of people. Young and older. And they all were enjoying themselves. They were dancing, bowling, talking and laughing. The club is in a calm neighbourhood quite far from the city center so there were mostly locals. Well, I think I was the only tourist that night in the club. There was the concert by “Nathan & The Zydeco Cha Chas”. People of different ages were dancing and it was so beautiful. I was trying to film and take pictures and this drew the attention of others to me. One man came to me and asked to dance with him. I said that I don’t know how to dance as they do. Then he said that he would teach me and that it was very easy. That I just need to count one, two, three, one, two, three and that’s it. And so I went on a dance floor all the time counted one, two, three in my mind. It was fun. That man told me he was born in Ukraine but since his childhood, he was living in the US. Then came Dan and took me to the dance floor. Dan was a nice guy. He told me that his grandparents during the wartime emigrated from Vilnius. We danced a lot and Dan didn’t want to let me go. But I said that I was not used to dancing that much and went outside for a cigarette. When I was enjoying my cigarette, I met a young local girl who was definitely disappointed with men. She strictly said to me that I can’t trust local men even though they seem very friendly. She decided that I need her care. It was a bit confusing but very funny as well. I didn’t know what to answer her so I was just smiling.